Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

13/05/2011

saudade

 

 

Commentaires

Dear Blue
Merci pour cette saudade de la diva aux pieds nus. Il est à mentionner que le terme saudade est intraduisible ; il exprime, en portugais, à la fois spleen, tristesse, angoisse et mélancolie. Il n'y a pas un seul mot pour la dire! Je pense que c'est la même chose pour nos autres états d'âme; ils dépassent les mots! le reste , la musique, entre autres s'en charge.

Écrit par : Mokhtar EL Amraoui | 13/05/2011

Durant la période des vaches maigres en Algérie, pincipalement en Kabylie, avec la misère, la faim et les épidémies, au début du 20ème siècle, les montagnards quittaient leur maison, leur pays pour aller travailler en France. Alors la plupart des maisons au bled restaient désesprément vides, c'était, alors, la "Saudade" pour ceux et celles qui y étaient restés ; Et c'était la "Saudade" aussi, pour ceux qui vivaient ou survivaient en exil, loin de la famille et sans aucun moyen, pratiquement de communiquer et souvent pendant des années.
Il y'a eu tellement de chansons d'exil qui foisonnaient et de poèmes, aussi, en ce temps là!

Écrit par : bizak | 13/05/2011

@ Mokhtar:

J'en parlais avec un ami ce matin, et je lui disais, pour moi c'est le coeur qui pleure! Tout comme toi il me précisait que ce mot était intraduisible, peut-être alors deviendra -t-il un mot à part entière dans notre dictionnaire. J'ai la saudade aujourd'hui... Alors la musique s'en mêle et on se comprend! La poésie pourrait le faire aussi, non? En tout cas je n'ai rein trouvé d'autre que cette chanson d'Evora pour évoquer ce que je ressens, là!

Écrit par : helenablue | 13/05/2011

@Héléna
Qui mieux que Baudelaire, a su traduire la saudade, dans son spleen:

"Quand le ciel bas et lourd pèse comme un couvercle
Sur l'esprit gémissant en proie aux longs ennuis,
Et que de l'horizon embrassant tout le cercle
Il nous verse un jour noir plus triste que les nuits

Et de longs corbillards, sans tambours ni musique,
Défilent lentement dans mon âme; l'Espoir,
Vaincu, pleure, et l'Angoisse atroce, despotique,
Sur mon crâne incliné plante son drapeau noir.

Écrit par : bizak | 13/05/2011

Dear Blue
Si le coeur pleure, il faut bien l'écouter au début, l'écrire de toutes les façons, le crier, le chanter pour qu'à la fin il s'apaise . La saudade nous est consubstantielle et la poésie en est fondamentalement faite non pas comme banal catharsis d'un placebo rose bonbon mais d'écoute et de véritable accompagnement sincère.
Quand j'ai parlé, dans mon premier commentaire, de musique , je pensais aussi à la poésie, mais puisqu'il s'agissait de la chanson, je ne me suis pas étalé.

Écrit par : Mokhtar EL Amraoui | 13/05/2011

Même quand tu manges d'la marde dans ta vie, y faut que tu t'gardes un peu de place pour le dessert!

Écrit par : MakesmewonderHum! | 13/05/2011

J' aime beaucoup Cesaria Evora, cette cap verdienne aux pied nus, et sa saudade.
Composée au coeur d'une chaleur marine, langoureuse, voire rafraichissante.
C'est ainsi que je la ressens là maintenant.
La saudade devrait etre aussi inspirante que le reste, sur une seule aile s'il le faut, la porter même comme un albatros cherchant chutant au passage des mots. Ondes porteuses sur la platine, ravinant les fossés, sillonnant l'âme à en redécouvrir ses larmes.
Moi elle m' inspire ta chanson.

Écrit par : laure K. | 13/05/2011

Saudade est aussi un mot qui inspire la créativité, le désir d'aller de l'avant, découvrir d'autres choses, traverser les océans, par exemple, dépasser la mort... par la nostalgie de vivre...

Écrit par : J.Earthwood | 16/05/2011

Les commentaires sont fermés.