07/01/2013
alive
08:31 Publié dans art, écriture, pensée du moment | Lien permanent | Commentaires (2) | Tags : écriture, pensée du moment, agatha christie, en vie, partage, humain
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.
D | L | M | M | J | V | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
« Le piano ivre | Page d'accueil | Su blackwell »
08:31 Publié dans art, écriture, pensée du moment | Lien permanent | Commentaires (2) | Tags : écriture, pensée du moment, agatha christie, en vie, partage, humain
Commentaires
Merci. Ça fait du bien par où ça passe, right now. M'attendais pas à tomber sur des mots toniques écrits par Christie, hihi. Sainte vieille dame criminelle de mes avides lectures pubertaires.
Fait du bien, mais pas longtemps, évidemment, vu la façon dont je suis fabriqué: j'ai voulu savoir l'origine de la citation, qu'a priori je pariais provenir de l'autobiographie. Dont j'estimais que ma lecture remontait à une trentaine d'années.
A fallu deux bonnes heures de Googling extrême et cinq cents sites citant la citation avant d'identifier la source. Indeed, it is the Autobiography.
Que j'avais lue en français, sans nul doute possible, non seulement parce que je m'en souviens clairement mais aussi parce que je ne savais pas encore lire l'anglais à cette époque.
Me revoilà donc reparti, en quête de l'année de publication de l'édition française, juste pour vérifier mon estimé d'une trentaine d'années écoulées. Car j'avais été parmi les premiers à emprunter le livre à la bibliothèque (et m'étais donc presque certainement inscrit sur la liste de réservation avant même son arrivée sur les rayons), donc ma lecture ne devait guère dater, disons, de plus d'un an après la parution.
Google. Une heure. Dix, vingt, trente pages qui toutes font état du bouquin comme sorti en 2006 au Masque, enfin traduit par Jean-Michel Alamagny.
What the fuck? Am I crazy? Google is driving me mad. For the last year or so, I've felt it gets harder and harder to find information that is not a simple xerox of a xerox of a xerox of 800 before, all of them stacked in the first 20 pages of a search.
Une deuxième heure, donc. Ciboire. Et j'ai trouvé. L'édition de 1981 chez Libre Expression/Librairie des Champs-Elysées, traduction Marie-Louise Navarro. Trente ans. Fuck Google. Au bout du compte, chu tellement écoeuré que je file pire qu'avant de lire les mots toniques de Christie, crisse!
Lyes.
Écrit par : Christian Mistral | 07/01/2013
Lyes!
Je te reconnais bien là...
Nous partageons en tout cas les mêmes avides lectures pubertaires qui dans mon cas durent encore, me plaît à relire cette sainte dame criminelle avec un âge plus avancé!
Écrit par : helenablue | 07/01/2013
Les commentaires sont fermés.